Calling the Pope God
<p>Here's a closeup of the same document, as printed in 1543.. Source: http://bibliotecavirtual.larioja.org/i18n/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=89427</p>
Here's a closeup of the same document, as printed in 1543.. Source: http://bibliotecavirtual.larioja.org/i18n/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=89427
<p>This ancient Catholic document, <em>Extravagantes Johannes</em>, refers to the Pope as "Our Lord God the Pope." <br /><br /> Source: <a href="http://books.google.ca/books?id=CEMtAAAAYAAJ&amp;dq=Credere+autem+Dominum+Deum+nostrum+Papam&amp;pg=PA536&amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;q&amp;f=false" target="blank"> John Treat, <em> The Catholic faith, or, Doctrines of the Church of Rome contrary to Scripture</em> (1888) : 536.</a></p>
This ancient Catholic document, Extravagantes Johannes, refers to the Pope as "Our Lord God the Pope." Source: John Treat, The Catholic faith, or, Doctrines of the Church of Rome contrary to Scripture (1888) : 536.
<p><em>[Contrarium videtur.] Christus commissit summo Pontifici vices suas, (ut habetur Matth. 16. cap. et 24. q I. quodcumque.) Sed Christo data erat omnis potestas in caelo et in terra (Matth. 28.) ergo summus Pontifex qui est ejus vicarius habebit hanc potestatem. extra de translat. cap. quanto. </em><br /><br />Here's the english translation:<br /><em> Christ entrusted his office to the chief Pontiff; (Mat 16:18, Mat 24:45) but all power in heaven and in earth had been given to Christ; (Mat. 28:18) therefore the chief Pontiff, who is his vicar, will have this power. [Extravagantes, Decretal. Greg. IX. de Transl. lib. i. tit. 7. c. 3. 'Quanto personam,' Pope Innocent III.</em></p>
[Contrarium videtur.] Christus commissit summo Pontifici vices suas, (ut habetur Matth. 16. cap. et 24. q I. quodcumque.) Sed Christo data erat omnis potestas in caelo et in terra (Matth. 28.) ergo summus Pontifex qui est ejus vicarius habebit hanc potestatem. extra de translat. cap. quanto. Here's the english translation: Christ entrusted his office to the chief Pontiff; (Mat 16:18, Mat 24:45) but all power in heaven and in earth had been given to Christ; (Mat. 28:18) therefore the chief Pontiff, who is his vicar, will have this power. [Extravagantes, Decretal. Greg. IX. de Transl. lib. i. tit. 7. c. 3. 'Quanto personam,' Pope Innocent III.
<p>Bonifatius [Papa, VIII.]: Sexti libri materia cu[m] capitulorum numero (1508) . http://www.bsb-muenchen-digital.de/~web/web1016/bsb10162214/images/index.html?digID=bsb10162214&amp;pimage=944&amp;v=100&amp;nav=0&amp;l=de. Here's another printing of the same document: http://daten.digitale-sammlungen.de/0001/bsb00018941/images/index.html?fip=193.174.98.30&amp;id=00018941&amp;seite=67</p>
Bonifatius [Papa, VIII.]: Sexti libri materia cu[m] capitulorum numero (1508) . http://www.bsb-muenchen-digital.de/~web/web1016/bsb10162214/images/index.html?digID=bsb10162214&pimage=944&v=100&nav=0&l=de. Here's another printing of the same document: http://daten.digitale-sammlungen.de/0001/bsb00018941/images/index.html?fip=193.174.98.30&id=00018941&seite=67
<p>A letter from Cardinal Giuseppe Sarto (who became Pope Pius X in 1903) as quoted in <a href="http://books.google.ca/books?id=NIkQAAAAIAAJ&amp;pg=RA2-PA10&amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;q&amp;f=false" target="blank"><em>Publications of the Catholic Truth Society</em> Volume 29 (Catholic Truth Society: 1896): 11. </a></p>
A letter from Cardinal Giuseppe Sarto (who became Pope Pius X in 1903) as quoted in Publications of the Catholic Truth Society Volume 29 (Catholic Truth Society: 1896): 11.
<p>Papal coin of Pius VI from the 1700s, with the title "Pius VI Pontifex Maximus."</p>
<p>CC BY-SA 3.0 Attribution: Classical Numismatic Group, Inc. http://www.cngcoins.com https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Baiocco_1795.jpg</p>
Papal coin of Pius VI from the 1700s, with the title "Pius VI Pontifex Maximus." CC BY-SA 3.0 Attribution: Classical Numismatic Group, Inc. http://www.cngcoins.com https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Baiocco_1795.jpg